Keine exakte Übersetzung gefunden für غير متطوع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch غير متطوع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Des fonds seront mis à disposition en vue de faciliter la collaboration entre les municipalités et les ONG ou les groupes bénévoles sur des projets spécifiques.
    وسوف يتم توفير التمويل لتأمين التعاون بين البلديات والمنظمات غير الحكومية والمجموعات المتطوعة حول مشاريع محددة.
  • Une équipe réduite. Des volontaires uniquement. A part ça, je ne vois aucune raison de ne pas aller de l'avant.
    نريد محترفين متطوعين.. غير ذلك لا أرى سبب يجعلنا نوقف المهمة
  • La coordination des activités de toutes les structures de l'État, des organisations non gouvernementales et des organisations publiques est mise en oeuvre par le Programme de protection sociale de la famille, de la maternité et de l'enfance du Cabinet des ministres, sous la direction du Vice-Premier Ministre.
    ويقوم نظام توفير الحماية الاجتماعية للأسر والأمهات والأطفال التابع لمجلس الوزراء بتنسيق عمل الهياكل الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمتطوعة؛ وترأس هذا النظام نائبة رئيس الوزراء.
  • La catégorie des personnes autres que les fonctionnaires visées au paragraphe 14 c) (ci-après dénommées « non-fonctionnaires ») comprend les Volontaires des Nations Unies, les consultants, les vacataires et les personnes rémunérées à la journée.
    تضم فئة الأفراد من غير الموظفين المذكورة في الفقرة 14 أعلاه (المشار إليها فيما بعد بعبارة ”الأفراد غير الموظفين“) متطوعي الأمم المتحدة، والاستشاريين، وفرادى المتعاقدين، والعمال بأجور يومية.
  • Toutefois, leurs fonctions et responsabilités ne sont pas toujours clairement définies et ils ne bénéficient pas non plus des délégations de pouvoir appropriées.
    غير أن وظائف ومسؤوليات المتطوعين ليست دائما محددة بوضوح، شأنها في ذلك شأن السلطة المفوضة إليهم.
  • Des ONG et des volontaires locaux ont également joué un rôle important dans le nettoyage des plages polluées.
    وأدت المنظمات غير الحكومية المحلية مع المتطوعين دوراً هاماً في تنظيف الشواطئ الملوثة.
  • Nous sommes ainsi passé de la gestion des catastrophes à la gestion des risques afin de mettre en place un système robuste, transversal et multisectoriel, qui comprend non seulement des entités gouvernementales de décision, mais aussi des acteurs ayant un impact précis : les entreprises privées, les organisations non gouvernementales, les volontaires et la société en général.
    وبذلك انتقلنا من إدارة الكوارث إلى إدارة المخاطر من أجل تقديم منهاج قوي وشامل ومتعدد القطاعات تشارك فيه ليس هيئات صنع القرار الحكومية فحسب، بل وأيضا كيانات ذات تأثير مؤكد، وهي الشركات الخاصة والمنظمات غير الحكومية والمتطوعون والمجتمع المحلي نفسه.
  • À cet égard, le Comité recommande aux États parties d'intégrer ces règles dans leur législation et réglementation nationales et de les rendre accessibles, dans la langue nationale ou régionale, à tous les professionnels, ONG et bénévoles intervenant dans l'administration de la justice pour mineurs.
    وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تدمج الدول الأطراف هذه القواعد في قوانينها ولوائحها الوطنية، وأن تتيحها، باللغة الوطنية أو المحلية، لجميع المهنيين والمنظمات غير الحكومية والمتطوعين المعنيين بإقامة عدالة الأحداث.
  • Le Gouvernement est en train de corriger l'erreur à l'origine de cette situation, qui a été commise par des bénévoles qui connaissaient très peu la procédure; cela ne se reproduira plus à l'avenir.
    وتعمل الحكومة على تصحيح الخطأ الذي أدى إلى نشوء تلك الحالة، والذي ارتكبه متطوعون غير ملمين بالإجراءات القانونية، ولا مجال لحدوث حالات كهذه في المستقبل.
  • Les Volontaires des Nations Unies mettent sur pied une initiative régionale destinée à renforcer les capacités des ressources nationales et locales des volontaires et des ONG afin de permettre aux collectivités de mieux faire face aux catastrophes en Asie du Sud.
    ويعكف برنامج متطوعي الأمم المتحدة على وضع مبادرة إقليمية لبناء قدرات الموارد الوطنية والمحلية من المتطوعين والمنظمات غير الحكومية بهدف تحسين تأهب المجتمع لمجابهة الكوارث في جنوب آسيا.